Palabras que levantan muros
27 Feb
Reproduzco dos comentarios de El Jukebox en mi post sobre uso no sexista del lenguaje. Y le dedico esta entrada.
El lenguaje ahora se utiliza (…) en cualquier tema, para retorcerlo, doblarlo, contorsionarlo, llevarlo hasta sus límites y construir ahí auténticos muros impenetrables de forma que no haya manera de ver nada, como las celosías de los conventos.
(…) Me resulta un fenómeno fascinante: hemos alcanzado cimas terribles, como ERE -aún peor en su versión extendida: “expendiente de regulación de empleo”- que enmascaran lo que quieren decir de una forma extraordinaria. Pero hay otras: “cambio de modelo de negocio”, “nuevo paradigma”, “no respondes al perfil requerido”, “interdisciplinar”, “multicultural”, “transversal”, “nicho de mercado”… (…) ¿Por qué ahora? Supongo que porque han florecido los gurús, los especialistas en la nada, los consultings, (…)… gente especializada en dotar de discursos ininteligibles según tarifa. Para que no se entienda nada y el negocio prospere al margen de sus resultados deben parapetarse en lo intangible, el compromiso con el significado de las palabras ha de ser lo más tenue posible.
Me dejó muy pensativa, y desde entonces encuentro ejemplos por todos lados. Pero no sólo de gente que utiliza las palabras para construir muros, sino de periodistas que se dejan arrastrar por esa tendencia, que olvidan que su trabajo es explicar lo que pasa a la gente y mimetizan con esas expresiones vacías. Me preocupa especialmente el periodismo económico, porque me parece obsceno que en tiempos de crisis (y de no crisis, porque hay gente que siempre ha estado y estará en crisis) este periodismo se limite a infumables crónicas bursátiles y emplée expresiones como «el estado de ánimo de los inversores». Como contaba en otro post, me gustaría que me explicasen quiénes son esos inversores y por qué nuestras vidas dependen en buena parte de su estado de ánimo, como lo hizo un reportaje sobre paraísos fiscales muy recomendable. (más…)
Comentarios recientes