Usar la cabeza
(Foto de Phillie Casablanca)
Ibamos ayer en el coche y Catita exclamó de repente. ¡Mira papi, el sitio donde fuimos de picnic con tus amigos!.
Me quedé impresionado. De ese picnic hacían ya más de seis meses y desde entonces no habíamos pasado por aquel lugar. ¡Qué memoria!, pensé. Y no pude resistirme a preguntarle: Catita, ¿cómo te acuerdas?
– Papi, es que uso mi cabeza.
Una vez más, Catita, genial.
Bravo
Yo también la uso, la mayor parte de las veces, para chocar contra una pared.
Además, Catita tiene una evidente cabeza anglosajona (ese pronombre posesivo en «uso mi cabeza» es muy english), lo cual es otra ventaja. Me gusta mucho el sitio donde hicisteis el picnic, aunque al lado de los gigantes echo de menos a los cabezudos.
Titajú, mientras tu cabeza sea más dura que la pared estamos bien. Ander, lo que no cuento en el post es que, en realidad, lo primero que dijo Catita fue en inglés («I use my brain»), y luego hizo la traducción. El usar el pronombre ayuda a la precisión, porque uno puede usar cabezas ajenas.
Catita es más lista que un ajo, como diría mi abueliña. Como lo decía de mí, que para eso es mi abuela.
bettyboop