Lección de Rafa Nadal a un periodista… ¿marroquí?

Queremos saber quién fue el periodista descerebrado que preguntó a Rafa Nadal en catalán y también queremos saber en qué diario trabajar para listarlo en negro y con grilletes.

Queremos saber quién fue el periodista descerebrado que preguntó a Rafa Nadal en catalán y también queremos saber en qué diario trabaja para listarlo en negro y con grilletes.

Aún quedan descerebrados periodistas que preguntan en catalán a la representación española del tenis en los JJ.OO. Nunca un mediocre de ese tamaño fue enviado especial por un periódico hasta que la aborregada fiebre contra el integrador castellano, acompañada del sofocante calor estival, ha acabado por volver estúpidos a quienes opositan a ello casi a diario desde el periodismo separatista. Y siempre suelen ser ‘gambitos’ de diarios catalanes que, aunque desaparecieran, no lo notaría la libertad de expresión. El catalán en Cataluña, pero sin menospreciar al castellano. Y el castellano en España. En toda España, incluida Cataluña.

Rafa Nadal no solo ha estado a la altura de las circunstancias, sino que se ha reído a la cara de los impresentables impositores e impostores del catalán. Nuevamente ha dado una lección de corrección y ética. El periodista salió con el rabo entre las piernas, ante la mofa de más de 250 periodistas internacionales. Muchos de esos periodistas, incluidos los japoneses y los turcos, preguntaban porqué había preguntado en árabe….»ese periodista marroquí».

Con eso se evidencia que el catalán es tan minoritario que es desconocido en cuanto salen de Cataluña.  Según hemos podido saber, el periodista catalán — aunque pensaron que era marroquí, por la rareza del lenguaje — lleva solo todas las Olimpiadas en Pekín y nadie le escucha. Algo así como un alma en pena. Hasta los periodistas españoles corren cuando le ven aparecer.

Ah, por favor, que lo cuente el periodista ‘desrabado‘ de Cataluña. ¿Les cabrá un piñón  por el ano? Hay que procurar que se enteren energúmenos como los señores Juan Suñé y Juan Puig (en mi blog hecho desde Valladolid, léase ‘Puig‘ y no Puch‘). Pido perdón a la ciudadanía extremeña por llamar ‘señores’ a los citados juanes; pero el apellido ‘energúmenos’ se me quedaba corto y me parecía demasiado educado.

Be Sociable, Share!

Una respuesta a “Lección de Rafa Nadal a un periodista… ¿marroquí?

  1. Señor,
    Soy catalán y encuentro su escrito muy ofensivo.
    Se imagina usted que un periodista suizo sea calificado con los epítetos que usted utiliza por hablar alemán y no francés, por ejemplo ? O lo mismo podríamos decir de un periodista belga.
    Naturalmente, usted tirará de aquella ‘grandísima’ frase mediante la cual es posible justificar cualquier barbaridad: es que esto es España !! O que España no es Suiza ni Bélgica. Ahí precisamente radica el problema. En que España es campeona en bares por metro cuadrado y no en respeto, cultura, democracia y tolerancia. Yo tendría que poder ser igual de español que usted, desde mi catalanidad. Y poder expresarme en mi lengua, donde a mi me parezca, sin tener que ser insultado. Pero, lamentablemente, como que España es España, para ser español hay que ser de nacionalidad castellana.
    Considero también que la lengua catalana debería usted sentirla suya, no como un grano en el culo. Forma parte de su país: España. Y debería poder usarse sin problemas en actos como al que usted se refiere. Y debería poder representar a España en Eurovisión, sin provocar aspavientos ni rechazos ni insultos. Así, seguro que no habría independentismos y que todos nos sentiríamos orgullosos, muy orgullosos, de ser españoles. No como ahora que, para mi, todo lo que suene a español, me suena a estrangero, a negativo, a agresivo, a intolerante. Y escritos como el suyo no hacen más que aumentar esos sentimientos. Allá ustedes.
    Josep
    Barcelona